OTHER

杂项精品

精品陶瓷

PORCELAIN

精品书画

PAINTING

精品玉器

JADE

杂项精品

OTHER

精品钱币

currency

清代翡翠朝珠
发布时间: 2019-12-09 13:42:05 1025 次浏览

重:428.4g

重(w):428.4g
此套朝珠由上等翡翠制成,由108粒珠贯穿而成,每隔27粒穿入一红珠,其直径比朝珠大一倍左右,其将朝珠一份为四,寓意四季轮转。朝珠顶首设“佛头塔”,其后用阔丝带系坠子,末端再系宝石,是为“背云”,“佛头塔”两侧缀有三串小珠,每串小珠十粒,名为“纪念”。佩戴时一侧缀两串,另一侧缀一串,两串者男在左,女在右。朝珠是清朝礼服的一种佩挂物,挂在颈项垂于胸前。由于清朝皇帝笃信佛教,凡皇帝、后妃、文官五品及武官四品以上,另外侍卫和京官等,均可佩挂朝珠,并且可作为皇帝所赏赐之物品。
This set of beads is made of fine jade, which is made up of 108 beads. Every 27 pieces penetrate into a red bead. Its diameter is about twice as large as that of the bead. It will be four for the bead, meaning the four seasons.At the top of the Pearl Hill, there is a "Buddha Tower", followed by a wide ribbon with a pendant and a jewel at the end. It is a "back cloud". The "Buddha Tower" is adorned with three strings of beads on each side, each with 10 beads. Named "memorial".
When wearing, the two sides are adorned with two strings, the other side is adorned with a string, the two strings are male and the female is at the right.The Chaozhu is a kind of hanging object of the Qing Dynasty dress, hanging on the neck and hanging on the chest.Since the emperors of the Qing dynasty believed in Buddhism, the Emperor, the Houyi, the civil servants, and the military officers had more than four items. In addition, the guards and the Jingguan, etc., could be adorned with the dynasty and could be used as objects of the emperor.